Irina Myagkova (maksina) wrote,
Irina Myagkova
maksina

Рабочее... Нelp, please (if it is possible :) )

Прислали ответ рецензентов на статью. Первый высказался предельно кратко , требования дельные,  учтем. Ну  вот эпистолярные изыски второго повергли меня э-э-э... как бы это сказать , в изумление. И вот я теперь думаю -  то ли я  чего-то в великом английском языке не понимаю , то ли тот , кто писал , тоже владел им ... как бы это помягче... :))   Короче говоря , вот цитата

"The paper is replete with qualitative statements that are of little help to anybody trying to assess the significance and import of these results."  

Помогите перевести , pls .  Мне не удалось - например , перевод  "assess"  мне удалось обнаружить только как "определять сумму налога,  штрафа " :))

ЗЫ   А что касается общего смысла рецензии -  остается загадочным только один факт,  если все , что мы рассказали так расплывчато и банально , то что же тогда после моего доклада летом в Париже все корифеи так восхищались нашими данными , ведь в статье я представила  практически точную копию этого доклада.  

Subscribe

promo maksina october 16, 2019 11:58 20
Buy for 40 tokens
Это тот рассказ, который привёл меня в Неаполь. Прочла - и очень захотелось если не к океану, то хотя бы к морю... Екатерина Годвер. Город Сюрреализм, символизм и море. https://author.today/work/34498 Мой город мне приснился. Большинству людей время от времени снятся сны…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 19 comments