Прислали ответ рецензентов на статью. Первый высказался предельно кратко , требования дельные, учтем. Ну вот эпистолярные изыски второго повергли меня э-э-э... как бы это сказать , в изумление. И вот я теперь думаю - то ли я чего-то в великом английском языке не понимаю , то ли тот , кто писал , тоже владел им ... как бы это помягче... :)) Короче говоря , вот цитата
"The paper is replete with qualitative statements that are of little help to anybody trying to assess the significance and import of these results."
Помогите перевести , pls . Мне не удалось - например , перевод "assess" мне удалось обнаружить только как "определять сумму налога, штрафа " :))
ЗЫ А что касается общего смысла рецензии - остается загадочным только один факт, если все , что мы рассказали так расплывчато и банально , то что же тогда после моего доклада летом в Париже все корифеи так восхищались нашими данными , ведь в статье я представила практически точную копию этого доклада.
Journal information