Irina Myagkova (maksina) wrote,
Irina Myagkova
maksina

Моя твоя не понимай

Во время нашего посещения в Минске всплыла некая аналогия.

Когда мы были в 1997 ( или 98, но не позже) в стольном городе Киеве, то ситуация с языком была похожа на ту, что сейчас в Минске. То есть по украински тогда в Киеве говорило радио и ТВ, а еще метро, и ведущие на концертах.  Украинскую речь мне удалось услышать только пару раз на рынке.

В Минске белорусская мова сейчас тоже  в метро и в автобусах ( ну ТВ, по крайней мере на тех программах, что попались, язык был русский). Еще удивили музеи - белорусский и сильно корявый английский,  кое где с искажением смысла. 

Нет, я ни разу не против родного языка, нужно чтоб он был, и его нужно знать, кто бы спорил.

Но вопрос я все-таки задам - вдруг пост кто-то из живущих или живших в Беларуси прочтет -  самим минчанам эти надписи  в музеях только на белорусском удобны и все ли успевают сообразить, что Кастрычницкая (я каждый раз исторический анекдот про Мари Кюри вспоминала) это Октябрьская?  Нет, на стенах там  с одной стороны написано по русски, но многие, наверное, как и я, больше на слух ориентируются.  
Tags: Минск, заметки на полях
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo maksina october 16, 2019 11:58 20
Buy for 40 tokens
Это тот рассказ, который привёл меня в Неаполь. Прочла - и очень захотелось если не к океану, то хотя бы к морю... Екатерина Годвер. Город Сюрреализм, символизм и море. https://author.today/work/34498 Мой город мне приснился. Большинству людей время от времени снятся сны…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments

Recent Posts from This Journal